欢迎书友访问966小说
首页比利亚是哪国的

        萨巴娜一直在看黑黢黢的大花园。

        大卫把头靠在安乐椅的椅背上。他半闭着眼,视线转到阿巴恩身上。

        “‘有人同快被处死的犹太人说话。这是格林戈所禁止的。不知道格林戈为什么要这么禁止。’”

        阿巴恩不再说话。他离开大卫。大卫是否看见他走了?

        “萨巴娜!”睡梦中的大卫还在喊她。

        大卫什么也看不见了,他的眼神漂浮不定。

        “萨巴娜!”他倾全身之力朝她的方向动了动,他直起身,眼睛变得朦胧,好像十分警觉,他摸摸自己的武器,将它抓在手里。

        “萨巴娜去哪里了?”

        他用眼睛寻找萨巴娜。

        他的警觉显然非常短暂,以致还来不及发现在半明半暗中她正紧靠着犹太人。

        他松开手中的武器。

        他又一下子跌坐进安乐椅。

        他睡了。

        萨巴娜离开犹太人。她坐到远离大卫的地方,坐在犹太人待过的桌子旁边。

        犹太人留在原来的地方,他站在那里,朝大花园的方向望过去。

        阿巴恩重又在各个房间里踱步。

        萨巴娜朝自己周围看看。看不见阿巴恩,犹太人离得很远,大卫在睡觉。她沉默良久。然后,她说话了。

        “他今后什么也记不起来。”

        她的声音发生了变化,很微弱。

        “他会记得一点点。”阿巴恩说道。

        萨巴娜不动。她看上去似乎也沉入了梦乡。她跟大卫一样纹丝不动。

        犹太人转过身来。阿巴恩回来了。他们看看她。她抬眼看他们:她的眼睛却只是两个黑窟窿。

        “我们把狗给他吧!”她说。

        “把你的狗给大卫吧,”萨巴娜说,“你的狗,你的脏狗。你的犹太狗。”

        犹太人朝萨巴娜走过去。她看着他走过来。她对他说:

        “我这就去叫醒他。我要对他说,你曾经试图逃走。同狗一起溜掉。”

        犹太人坐在萨巴娜脚边。他把头靠在她的膝上。他用双臂使劲地搂住她。

        “你那些价值几百万的狗,你应该给他。你写下:我把狗留给大卫。”

        犹太人没有回答。他用双手死死抱住萨巴娜的身子。

        “你听见了。你那些狗,你那些肮脏的犹太狗,你应该都给他。”

        她并没有设法躲避犹太人的搂抱。她说话时也没有看他。

        “那些狗已经属于大卫了。他把犹太人交了出来,犹太人的狗就属于他。”

        她说话的声音很低沉,带着睡意。她的眼神跟大卫的一样朦胧。

        阿巴恩从另一个房间回来了。她看见了他,她对他说话。

        “我想要犹太人的狗,好让大卫到森林去。”

        阿巴恩站在她和犹太人的面前。他看看她,没有回答。

        “你们过去老把那些狗带在身边,如今,他们就要杀死你们,必须让这些狗离开施塔特。”

        她挣脱犹太人的拥抱,她站起来。

        “你们应该在死亡之前把那些狗交给大卫。把狗给了大卫,狗就能活。你们听见了吗?”

        她看看大卫。

        “大卫从格林戈手里把它们抢出来。

        “他把它们带到森林里。

        “它们就能活下去。”

        她沉默,然后又说:

        “森林里有一个狗窝,他神不知鬼不觉地把小狗卖掉,那些狗就藏起来了,他放弃了水泥,永别了,格林戈。”

        犹太人又抬起头。他看看她。他仔细听她说话。她正在微笑。她发黑的嘴唇边上沾有白沫。她对他说:

        “你也许不明白?狗属于大卫。”

        她在等待。犹太人一直注视着她。他说道:

        “那些狗属于大卫,我把它们给了大卫。”

        萨巴娜往后退,然后停下。他们对视着。

        “你去告诉格林戈:犹太人把他的狗遗留给了大卫。”阿巴恩说道。

        犹太人又站起来,走到桌前,取一张白纸,写字。

        他写完了,说:

        “狗儿们会过得很快活。”

        她没有回答。她呆呆地站在那里,听他们说话,看他们做事。

        “你应该向格林戈解释这件事,”阿巴恩说道,“去对他说,大卫想要的,是犹太人的狗。”

        她慢慢转身朝向黑黢黢的大花园,就这样站在那里。她说:

        “格林戈什么也不会听,什么也不会读。”

        他们好像没有听见。

        “你应该对他解释说,当时大卫的愿望比生命、比死亡都要强烈。”犹太人说。

        “对他格林戈来说,这个愿望看不见摸不着,”阿巴恩说道,“但对你萨巴娜来说却看得见摸得着。你对他说,大卫是猎手。又有狗。就应该让大卫得到那些狗。”

        “你说,大卫这个名字,”犹太人说,“就是一个猎手的名字。”

        她说:

        “我打听过了,在施塔特禁养这些狗。”

        他们没有回答。他们仿佛没有听见她的话。看他们的模样,好像已经忘记了萨巴娜的存在。他们自顾自地说话。

        “价值几百万的狗。”犹太人说道。

        犹太人的声音里有什么东西破碎了。是什么突然进入了他的嗓音?

        “犹太狗。”阿巴恩说。

        “没用的狗。”犹太人说。

        “从不怀疑的狗。”阿巴恩说。

        “快活的狗。”犹太人说。

        静默。

        传来一阵哭声。他们转身。萨巴娜在哭。

        静默。

        她说:

        “我想要毒气室。我想死。”

        她哭。

        “带我走吧。我想出去。”

        他们没有回答她。

        “什么森林?”阿巴恩问道。

        眼泪从萨巴娜眼里流出来。她在思索。

        “森林。”

        “你不知道这后面有什么,”阿巴恩说,“森林在哪里?”

        她思索着。

        “我不知道在哪里。有人说到过。”

        “荒蛮的森林。”犹太人说。

        “是的,”萨巴娜说——她等了等,“森林在哪儿呢?”

        “在施塔特的一个个地窖里。”犹太人说。

        她不再哭泣。她重又看了看两个犹太人。她的眼睛重又变成蓝色的了。又深,又蓝。

        “森林也在大卫的头脑里。”犹太人说。

        她仔细端详着睡觉的人。

        “在大卫的头脑里。”萨巴娜重复道。

        他们不言语了。

        “你在森林里,”犹太人说,“你在大卫的头脑里。”

        “远处,”阿巴恩说。“你看见了什么东西。”

        她思索良久。

        “我看不见另一个大卫,”萨巴娜说道,“我看见了那个犹太人。”

        “那些犹太人也都在森林里。”阿巴恩说。

        又传来一阵呜咽声,很短暂,立即被压抑下去了。

        “他们都知道这点。但大卫……”

        “你替大卫知道这点。”犹太人说。

        她沉默了。她看了好一阵犹太人住宅里那些光秃秃的墙壁。她说:

        “森林在犹太人的住宅里。”

        “是的。”

        “在犹太人体内,在他的狗身上。”阿巴恩说。

        萨巴娜的眼神茫然。

        “在布拉格城里,在死人平原上。”

        “对,就照这个样子。布拉格也在施塔特。”阿巴恩说。

        “死人平原就在犹太人的住宅里。”

        “没错。”

        “在一个相通的森林里。”

        “在森林里。”犹太人说。

        他们不做声,分散开来。

        她谛听着施塔特的声音。万籁俱寂。

        她再听,这次,闭上眼睛。

        “你说话了?”她问犹太人。

        “没有。”

        “我听见了:有人说话。”

        他没有回答她。她转向阿巴恩。

        “有人在说:背叛,所有犹太人的背叛。”

        “没有,”犹太人说,“什么也没说。”

        “没人说话。”阿巴恩说道。

        平原的狗儿们一下子乱叫起来。

        “在狗叫声中我听见有人说话。”萨巴娜说道。

        狗叫声停止。

        “狗儿们安静下来了。”犹太人说。

        “听呀,”阿巴恩说,“没有人说话,没有人叫喊。”

        她听:万籁俱寂。

        “犹太人从没背叛过,”阿巴恩说,“格林戈却有过背叛。大卫交出犹太人是为了得到犹太人的狗。大卫一旦得到了狗,他就会背叛格林戈。他就会说:永别了,水泥,永别了,格林戈。”

        萨巴娜思索,有了结果,便向阿巴恩微笑。

        “真的,由于深入研究了大卫,最终找到:永别了,格林戈,”她说,“也找到犹太人的森林了吗?”

        “找到了。”阿巴恩说。

        犹太人的狗在叫:叫声低沉而温和。

        “是迪亚娜在叫,它在做梦。”犹太人说。

        萨巴娜又想起了黑黢黢的大花园。她指指门玻璃后面那一大片看不见的深黑。她说:

        “你说过:别再害怕,”她补充说,“别害怕什么?”

        “快乐。”犹太人说。

        “饥饿。”阿巴恩说。

        大卫睁开了眼。狗儿们还在低声吼叫:大卫的眼睛便一直张开着。

        “那个字眼把他惊醒了。”阿巴恩说。

        “狗。”萨巴娜说。

        “饥饿。”犹太人说。

        狗叫声停止了。他们都在等待。大卫一直睁着眼睛,然后一下子,眼睛闭上了。他的呼吸又变得平静。

        她指着他整个人。

        “你宁可挨饿,也不愿这样?”

        “他什么也不愿意,宁愿挨饿。”

        “就为了这,他们才杀他?”

        “是的。”

        她再一次指指大卫整个人,但并不看他。

        “我宁可死,也不愿这样。”

        “不愿。”犹太人说。

        他们分开了。都独自待着。每个人都注视着在灯光里睡觉的大卫。

        “在他们睡觉的时候。”阿巴恩说。

        萨巴娜不看大卫了。她转身对着黑黢黢的大花园。

        “他还年轻吧?”阿巴恩问道。

        “是的,年轻。”犹太人说。

        “他不睡觉时,他是猴杀手。”阿巴恩说。

        “泥瓦工人,”犹太人说,“在党的人。”

        “他睡觉时,他是谁?”阿巴恩问。

        萨巴娜没有说话。

        “是萨巴娜的孩子。”犹太人说。

        她一直待在通往大花园的门前,默默不语,向外张望。

        施塔特整个是个黑黢黢的大花园。

        犹太人的狗在叫。

        大卫微微支起身子,扬手拒绝听狗叫。

        他们一直离大卫很远,身体也各有距离。

        “你当时往工地走,”萨巴娜说,“你回来,你写字。他们看见你在你住宅的窗玻璃后边写东西。”

        狗叫停止。大卫又沉入梦乡。

        “我当时没有写东西。”犹太人说。

        “夜里,在桌前,所有的人都能看见你。你在白纸上写字。”

        她向阿巴恩转过身去。

        “每天夜里,他都在他住宅里踱步。他写东西。

        “到早上,他就睡觉。”

        “人们说过什么,我就写什么,”犹太人说道,“当时大家什么也没说。”

        他们说话的声音都一样,很平静。

        “你不愿写人们所说的以外的任何东西。”萨巴娜说。

        “对,”犹太人说,“任何东西都不愿再写。”

        “当时人们都说了些什么?”

        “无论在一起或是分开,他们说的话都一样。”

        “可你回来仍旧得写。”

        犹太人不回答。
请记住本书首发域名:966xs.com。966小说手机版阅读网址:wap.966xs.com