欢迎书友访问966小说
首页电视剧《长征》24全集卷一Ⅱ

卷一Ⅱ

        居鲁士认为时候已到,该开始进军了。他借口说他要把庇西狄亚人全部赶出辖境,并声称他之所以征集波、希队伍完全是为了这一目的。这时候他还传话给克利尔库斯,让他带来全部所集军队,并让阿里司提普斯跟他境内敌人讲和,发来所集军队。他又传话给为他统带各城雇佣军的阿卡狄人泽尼亚斯,命他除留守护城所需人员外率领全部人马前来。他又召令围攻米里图的军队撤回,并请这些米里图流亡者跟他一起行动作战,许诺胜利完成当前出兵任务后一定要使他们打回老家去,不达目的决不罢休。他们欣然听命——因为他们信赖他——便在萨尔迪斯整装待命。

        这时,泽尼亚斯带领各城部队,计四千重甲步兵,来到萨尔迪斯;普罗克西努斯带来重甲步兵一千五百和轻甲兵五首;司腾法利亚人索菲涅图斯带来重甲步兵一千;阿加亚人苏格拉底带来约五百名重甲步兵;麦加拉人帕西昂带来重甲三百和三百轻盾兵①。帕西昂和苏格拉底也同属于原在围攻米里图的军队。所有以上各军都来到萨尔迪斯向居鲁士报到。

        这时蒂萨弗尼斯已经注意到这些动静,并断定居鲁士厉兵袜马规模之大绝不止于是针对庇西狄亚的。他便带领五百骑兵赶去谒见国王。国王从蒂萨弗尼斯处听到居鲁士的军队部署,便着手筹谋对策。

        居鲁士这时率领以上所说各路军队由萨尔迪斯出发,经吕底亚行军三站、二十二帕拉桑②,到达米安德河,此河宽二普勒特隆③,河上有一座由七条船搭成的桥。过了米安德河之后他进军经过弗里吉亚一站、八帕拉桑,到达科洛萨克。这是一个人烟较稠的繁荣大城市④。在这里他停留了七天。这时塞萨利的梅浓到达,带来重甲步兵一千,轻盾五百,其中有多罗庇亚人、埃尼安尼亚人和奥林修斯人。由此他进军三站、二十帕拉桑,到达赛莱尼,这也是弗里吉亚人人口较多的繁荣大城。在这里居鲁士有一座宫殿和一大片畜满野兽的御苑。高兴时他经常在这儿骑骋射猎来进行自身和马匹的练。米安德河流经御苑中间;河源在宫殿下面;它也流经赛莱尼城。赛莱尼也有一座大王⑤的宫殿,堡垒强固,位于马尔叙亚河源上阿克罗波里斯卫城下面。马尔叙亚河也流经此城,宽二十五英尺,注入米安德河。据传说,正是在这里,

        ① 轻盾兵不同于一般的轻装兵之点仅在于他们携带一支小型轻盾牌,因而得名。——英译者注

        ② 帕拉桑是一种波斯距离度量单位,相当于三十希腊司塔迪,或约三·三英里。——英译者注

        ③ 普勒特隆约相当于九十七英尺。——英译者注

        ④ 那时亚细亚城市很多都是荒凉的。——英译者注

        ⑤ 大王这一称呼希腊人时常用来指波斯王。——英译者注

        阿波罗在一场音乐竞技中击败马尔叙亚①后剥了他的皮,把它挂在河源所出的洞穴里。该河因此名为马尔叙亚。据说也是在这里,泽尔士在那场着名的战役②败绩之后,从希腊撤退时营造了这所宫殿和赛莱尼卫城。在这里居鲁士停留了三十天。拉西第蒙流亡者克利尔库斯带领一千重甲步兵、八百色雷斯轻盾兵及二百名克利特弓兵到达。同时叙拉古人索西斯率领三百重甲,阿卡狄人阿基亚斯率领重甲千名也来到。在这个苑中居鲁士举行了一番检阅,并对这些希腊将兵进行了查点,共计一万一千名重甲和大约二千名轻装。

        由这里他进军两站、十帕拉桑,到达佩尔太。这是一个人烟较稠的城市。

        在这儿他停留了三天。这时候阿卡狄人泽尼亚斯庆祝了吕凯亚③节,祭献并举行了竞技。竞技奖品是金制刮子。居鲁士本人也亲临观看。从这里他进军两站、十二帕拉桑,到达人烟较稠的城市赛拉蒙那戈刺。这是往米两亚去最后的一个弗里吉亚城市。由此进军三站、三十帕拉桑,到达人烟较稠的城市刻司特汝佩迪安。他在此地逗留了五天。这时节他已欠下了三个多月的兵饱,这些士兵屡次到他的司令部讨索。他总是表示有希望,显然是有困难,因为居鲁士有钱时从不拖欠军饱。正在这个时刻西里西亚王④叙涅西斯的王后爱匹亚克萨来访。据说她给了他一大笔钱。不管怎样,居鲁士那时发给了部队四个月的饷银。西里西亚王后随带一支西里西亚人和阿司盆都人组成的护卫队前来。据说居鲁士和这位王后关系密切。

        由此他进军两站、十帕拉桑,到达人烟较稠的城市太摩布琉。在这儿,沿着道路,有一个叫作弥达斯的泉源。弥达斯是弗里吉亚王,传说他在此处以泉水和酒捉住了贪好酒色的人兽森神①。从这里他前进两站、十帕拉桑,到了一个人烟较稠的城市蒂里亚枯。他在此停了三天。据传西里西亚王后请居鲁士向她展示一下他的军队。这事正中他意。于是便在这片平原上对他的希②、波③队伍进行了一次检阅。他命令希军象往常一样地临战整队列阵,每个将宫各自整列自己的队伍,摆开了四层深的队形。梅浓率部列在右翼,克利尔库斯率部居左,其他将领列于中央。居鲁士首先视察了波军。他们骑兵成队、步兵成连地前进接受检阅。然后是希腊人部队。他乘一辆战车,西里西亚玉后坐在一辆马车上对他们进行检阅。这些希腊士兵全是头戴青铜护盔,身穿紫袍、护胫,手执脱套盾牌。当居鲁士把全部人马检阅过后,他把战车停在方阵中央前面,打发翻译庇格瑞斯来到希腊将官跟前,命令队伍高举兵器,列阵一体前进。将宫把命令传达给士兵;号声一响他们便高举兵器进击。

        那时他们越走越快,最后一阵大喊便主动跑了起来,奔向营帐。这时波斯队

        ① 马尔叙亚是弗里吉亚半人半兽山林之神。他自诩笛乐之技甚高,向乐神琴王阿波罗挑战。此神话好象是叙述希腊纵琴压倒横笛的故事。——英译者注② 即萨拉米之战,纪元前480年。——英译者注

        ③ 纪念吕凯亚宙斯,即阿卡狄境内吕凯亚山宙斯神。——英译者注

        ④ 西里西亚王,名义上是”王”,而实际上是波斯王的附庸。叙涅西斯,照故事所 叙是在想和居鲁士及阿尔塔泽西斯双方讨好,而暗中帮助前者,同时还表面上做出抵 御其长征的姿态。——英译者注

        ① 本故事不如其续篇为大家所熟知,即:为了他对山林之神(赛里努斯)的盛情对待,代阿尼苏斯神许诺为弥达斯实现一项任何的请求。他请求得到触手成金的点金术,却因而至于饿死的故事。──英译者注

        ② 指希腊人组成的军队,不是希腊国家的军队。——译者

        ③ 原文指蛮族人组戍的军队,不是波斯国家的军队。——译者

        伍大为震惊,西里西亚王后乘车逃奔,市场①上的人弃货跑开;这些希军哄笑一阵来到营房。这时西里西亚王后看到希兵威武雄壮的阵容和井然的秩序,大为赞赏;居鲁士看到希军使波军这样震惊也很高兴。

        从这里他又进军三站、二十帕拉桑,来到弗里吉亚境内最后一个城市依孔纽姆。在这儿他停了三天,便又前进五站、三十帕拉桑,通过吕考尼亚。

        此地他让希军随便劫掠,因为它是异已之邦②。这时居鲁士送西里西亚王后抄近路回到西里西亚,并派梅浓的一些队伍护送,由梅浓亲自率领。这时居鲁士带领其余队伍前进,通过卡帕德西亚四站、二十五帕拉桑,到达人烟较稠的繁荣大城达纳。这里他们停了三日。在这时居鲁士处决了一名叫麦加弗尼斯的波斯紫贵③和另一名属下贵人,罪名是他们阴谋反对他。

        从这里他们准备试图进入西里西亚。入境是要经由东路,极为陡峭,一夫当关大军难进。据报叙涅西斯正在高地把守关口,因此居鲁士在平原上只停留一夭。可是次日便来了一名信使,传话说叙涅西斯已经撤离高地,因为他了解到梅浓率队已在西里西亚山的内境,而且得到消息属于拉西第蒙④和居鲁士本人的重桨战船正由塔摩斯统带下从爱奥尼亚绕道驶来。总之,居鲁士上了山没有遇到任何抵抗,并看到西里西亚人原来驻扎把守的营地。由这个地方他下山到达一片美丽的大平原,灌溉良好,长满各种树木和蔓藤。此地盛产芝麻、黍米、惹米、小麦和大麦;从海到海四面有崇山险岭连绵环绕。

        下山进入平原之后他进军四站、二十五帕拉桑,到达塔尔苏斯①。塔尔苏斯是西里西亚一座繁荣城市,也是西里西亚玉叙涅西斯宫殿所在地。一条宽二普勒特隆的赛德努斯河流经此城中部。此城居民已随同叙涅西斯逃离到山上一座碉堡,除了酒店主人以外都走了。沿海索利和依苏斯两地②的人也留下没走。

        这时叙涅西斯的夫人爱匹亚克萨已经比居鲁士早五天到达塔尔苏斯,但是当她越过山区奔向平原的时候梅浓的军队有两个连队失踪了。有人说他们在进行一些掠夺时被西里西亚人砍烂了;另一个说法是他们被遗落在后面和部队失却联系,找不到路,四面徘徊;这为数一百的重甲步兵便消失了。梅浓的其余部队到达塔尔苏斯时,由于失掉了战友,一怒之下他们便尽情抢掠,不但劫掠城市,而且也劫掠了城里的宫殿。居鲁士进入城市之后屡次召请叙涅西斯来见。但叙涅西斯声言他还从来没有对强者屈从过,现在除非他妻子能说服他并得到保证,他是不会投奔居鲁士的。最后,当两人相见时,叙涅西斯绘了居鲁士军队一大笔钱,而居鲁士送给他一些在朝廷认为代表荣誉的礼物③一配有镶金笼套的骏马,金项链和手锡,金匕首和波斯袍——还答应他不会再抢劫他的辖土,并可领回被抓走的奴隶,如果在任何地方遇到的话。

        ① 希腊军队不是象现代这样发口粮,而是一夭一夭地向跟从军队的随军商人去 购买给养。指挥宫的责任就只是”提供一个市场”。——英译者注

        ② 离开弗里吉亚,居鲁士便越过了他自己的总督辖区限界。——英译者注

        ③ 紫服穿着者(he royal purple)是波斯王朝的一个尊衔。——英译者注

        ④ 居鲁士曾请求拉西第蒙人“对他表示友好,正如在拉西第蒙人与雅典作战中 他对他们友好一样。”他们现在所给予的帮助就是针对那个请求的。——英译者注

        ① 使徒保罗的诞生地。——英译者注

        ② 以亚历山大王一次极重要的胜利(纪元前333年)而出名。——英译者注

        ③ 即只有波斯王才能赏赐的礼物,居鲁士已在行使帝王特权。一英译者注
请记住本书首发域名:966xs.com。966小说手机版阅读网址:wap.966xs.com