欢迎书友访问966小说
首页普希金诗集俄语原文给娜塔利亚

给娜塔利亚

        给 娜 塔 利 亚①

        我为什么不敢说?

        我喜爱玛尔戈。

        连我也终于有幸知道,

        爱神丘比特是只什么样的鸟②。

        热情的心已被迷醉!

        我承认——我也在恋爱了!

        逝去了,幸福的时代!

        那时,我不知道爱情的重担,

        我过着日子,唱着歌,

        无论是舞会或是剧场,

        无论是在娱乐场或游艺会,

        我都像轻风一般地飘飞,

        那时,为了故意嘲弄爱神,

        我也曾对亲爱的女性

        画幅漫画以示讽刺,

        但我自己也终于堕入情网,

        唉,我自己也已发狂。

        嘲笑,自在——都被置之不理,

        我也推出了凯图③们的行列。

        我现在是多愁善感的赛拉东④!

        一看喜剧女神的侍女,

        我的秀丽的娜塔利亚,

        爱神之箭便射进我心里。

        娜塔利亚,我承认,

        你已俘虏了我的心,

        我还是第一次感到羞涩,

        我爱上了美丽的女性。

        一整天,无论我怎样折腾,

        只有你萦绕着我的灵魂。

        夜降临了,在虚幻的梦里,

        我看见,穿着轻巧的衣裙,

        可爱的人儿仿佛和我在一起。

        那怯生生的甜蜜的呼吸,

        那比白雪还要白的

        胸脯的微微颤动,

        还有那眼睛,半睁半闭,

        静谧的夜,淡淡的幽暗——

        这一切都使我的心狂欢!……

        凉亭里只有我和他

        我看到了……纯洁的百合花,

        我颤栗,苦恼,说不出话……

        而醒来……我只看见

        一片幽暗挤在孤寂的床前!

        我不禁深深地叹息。

        懒洋洋的黑眼睛的梦

        正展开双翅去飞。

        我的热情越燃越烈,

        折磨认人的爱情的郁结,

        时刻都使我更疲弱,

        我的思想总在追求着什么,

        可追求什么呢?——谁也不肯

        对着女子开口明说,

        而是这样那样地诸多掩藏,

        可我却要直诉胸臆。

        所有的恋人都愿意

        要他们不知道的东西,

        他们的脾性使我惊奇。

        而我去愿意裹紧外套,

        歪戴着好汉帽,

        就像菲里蒙⑤那般

        趁着黄昏后的黑暗

        握住安纽达⑥柔软的手

        把爱情的苦诉说不休,

        并对她说,她已归我所有。

        但愿你像娜左拉⑦,

        以温柔的目光将我挽留,

        或者我象白发的奥倍肯⑧,

        那个被命运遗弃的老人,

        他为小巧的罗金娜⑨看中,

        戴着假发,披着斗篷,以鲁莽的火热的手,

        抚摸着雪白丰满的柔胸……

        我愿……但是我的脚

        跨不过茫茫的大海,

        虽然我爱得发狂,

        可是既已和你隔开,

        我也就失去了一切希望。

        可是,谁是你温存的赛拉东,

        娜塔利亚,你并不知道。

        你至今也还不会懂,

        为什么他不敢抱任何希望,

        娜塔利亚,请听我倾诉苦衷。

        我不是宫中的君主,

        不是土耳其人,也非黑奴。

        是知礼的中国人?

        是粗鲁的美国佬?

        这样猜测都不行,

        别以为我是德国鬼,

        手里拿着啤酒瓶,

        头上戴着尖顶帽,

        手卷的纸烟不离嘴;

        别以为我是重骑兵,

        手执长矛,头顶钢盔,

        我可不爱战场上的轰鸣;

        为了亚当犯过的罪孽

        我的手不会举起沉重的

        刀、枪、剑、戟。

        “你究竟是谁,唠叨的恋人?”

        请看一看那高耸的院墙,

        那里面笼罩着寂寞的永恒暗影;

        请看一看那紧锁的门窗,

        那里点燃着昏暗的神灯,

        娜塔利亚,我……是苦行僧⑩。

        1813

        汤毓强 陈浣萍译

        ①这首诗是普希金在皇村学校时期写的诗中最早的一首。

        娜塔利亚是B.B.托尔斯泰在皇村剧院的农奴女演员。

        ②希腊神话中的爱神,是有翅的,手执羽箭的神童。被

        他的箭射中的人就会迷醉于爱情。

        ③凯图,纪元前一世纪的罗马政治家和禁欲主义哲学家。

        ④赛拉东,法国作家尤尔菲的小说《阿斯垂》(1617)中

        的主人公。

        ⑤⑥菲里蒙和阿妞达是阿波列西莫夫的歌剧《磨坊主——

        吹牛骗人的魔法师》中的角色。

        ⑦娜左拉是沙宁队歌剧《被愚弄的守财奴》中的女主角。

        ⑧⑨奥倍肯和罗金娜是法国作家鲍玛溪晒的戏剧《西维

        尔的理发匠》中的人物。

        ⑩普希金把皇村学校比作寺院,把自己比作和尚。皇村

        学校规定学员在六年学习期间不得离开学校。
请记住本书首发域名:966xs.com。966小说手机版阅读网址:wap.966xs.com