欢迎书友访问966小说
首页普希金十首最好诗皇村记忆

皇村记忆

        皇 村 记 忆

        沉郁的夜的帷幕

        悬挂在轻睡的天穹;

        山谷和丛林安息在无言的静穆里,

        远远的树丛堕入雾中。

        隐隐听到溪水,潺潺地流进了林荫;

        轻轻呼吸的,是叶子上沉睡的微风;

        而幽寂的月亮,象是庄严的天鹅

        在银白的云朵间游泳。

        瀑布象一串玻璃的珠帘

        从嶙峋的山岩间流下,

        在平静的湖中,仙女懒懒地泼溅着

        那微微起伏的浪花;

        在远处,一排雄伟的宫殿静静地

        倚着一列圆拱,直伸到白云上。

        岂不是在这里,世间的神祗自在逍遥?

        这岂非俄国的敏诺娃的庙堂?

        这可不是北国的安乐乡?

        那景色美丽的皇村花园?

        是在这里,战败雄狮的俄罗斯的巨鹰

        回到恬静的怀里,永远安眠。

        哦,我们黄金的时代一去而不复返了!

        想那时,在我们伟大女皇的王笏下,

        快乐的俄罗斯曾戴着荣誉的冠冕,

        象在寂静中盛开的花!

        在这里,俄国人踏着每一步

        都能够引起往昔的回忆;

        他只要环顾四周,就会叹息着说:

        “一切已随着女皇逝去!”

        于是满怀着忧思,坐在绿茵的岸上,

        他默默无言地倾听着轻风的吹动。

        逝去的岁月会在他眼前一一掠过,

        赞颂之情也浮上心中。

        他会看见:在波涛当中,

        在坚固的、铺满青苔的岩石上,

        矗立着一个纪念碑,上面蹲踞着

        一只幼鹰,伸展着翅膀。

        还有沉重的铁链和雷电的火箭

        盘绕着雄伟的石柱,绕了三匝,

        在柱脚周围,白色的浪头喧响飞溅,

        然后在粼粼的泡沫里歇下。

        还有一个朴素的纪念柱

        直立在松树的浓荫里。

        卡古尔河岸啊,它对你是多大的羞辱!

        我亲爱的祖国,荣誉归于你!

        哦,俄罗斯的巨人,从战争的阴霾中

        你们锻炼和成长,你们必然永生!

        哦,凯萨琳大帝的友人和亲信,

        世世代代将把你们传颂。

        噢,你战争轰鸣的时代,

        俄罗斯的荣誉的证人!

        你看见了奥尔洛夫,鲁绵采夫,苏瓦洛夫,

        斯拉夫的雄纠纠的子孙,

        怎样用宙斯的雷攫取了战场的胜利;

        全世界都为他们的勇敢的业迹所震惊。

        杰尔查文和彼得洛夫在铿锵的竖琴上

        曾经歌唱过这些英雄。

        可是你去了,难忘的年代!

        另一个时代很快地降临;

        它看见了新的战争,和战争的恐怖,

        受苦竟成了人类的宿命。

        恃强不驯的手举起了血腥的宝剑,

        上面闪耀着帝王的狡猾和莽撞;

        世界的灾星升起了——很快地燃烧了

        另一场战争的可怕的红光。

        在俄罗斯的广阔的田野

        象急流,驰过了敌人的铁骑。

        一片幽暗的草原躺在深沉的梦中,

        土地缭绕着血的热气。

        和平的村庄和城市腾起黑夜的火,

        远远近近,天空披上了赤红的云裳,

        茂密的森林掩遮着避难的人民,

        锄头生了锈,躺在田野上。

        敌人冲撞着——毫无阻拦,

        一切破坏了,一切化为灰烬。

        别隆娜的危殆的子孙化为幽灵,

        只有结为空灵的大军。

        他们或者不断落进幽暗的坟墓,

        或者在森林里,在寂静的夜晚游荡……

        但有人呐喊!……他们走向雾迷的远方!

        听到盔甲和宝剑的声响!……

        战栗吧,异国的铁骑!

        俄罗斯的子孙开始行进;

        无论老少,他们都起来向暴敌袭击,

        复仇的火点燃了他们的心。

        战栗吧,暴君!你的末日已经近了,

        你将会看见:每一个士兵都是英雄;

        他们不是取得胜利,就是战死沙声,

        为了俄罗斯,为了庙堂的神圣。

        英俊的马儿斗志勃勃,

        山谷里撒满了士兵,

        他们一排又一排,为了光荣和复仇,

        义愤的火填满了心胸。

        他们一齐向着可怕的筵席奔来,

        刀剑要求虏获:战斗在山间轰响,

        在烟尘弥漫的空中,刀和箭铮鸣,

        鲜血溅洒在盾牌上。

        敌人败亡,俄罗斯胜利了!

        傲慢的高卢人往回逃窜;

        但是,天庭的主宰对这百战的枭雄

        还恩赐了最后一线慰安。

        我们皓首的将军还不能在这里

        把他降服——噢,波罗金诺血染的战场战场

        你没有使那高卢人的狼子野心就范,

        把他囚进克里姆林的城墙!……

        莫斯科啊,亲爱的乡土!

        在我生命的灿烂的黎明,

        我在你怀里掷去了多少黄金的时刻,

        不知道忧伤和不幸。

        啊,你也曾面临我的祖国的仇敌,

        鲜血染红了你,火焰也曾把你吞没,

        而我却没有牺牲性命为你复仇,

        只枉然充满愤怒的火!

        莫斯科啊,栉比的高楼!

        我祖国之花而今在哪里?

        从前呈现在眼前的壮丽的都城

        现在不过是一片荒墟;

        莫斯科啊,你凄凉的景象使国人震惊!

        沙皇和王侯的府邸都已毁灭,消失,

        火焚了一切,烟熏暗了金色的圆顶.

        富人的大厦也已倾圮。

        请看那里,原来是安乐窝,

        周围环绕着树木和亭园,

        那里飘浮过桃金娘的清香,菩提树在摇摆,

        现在却只是焦土一片。

        在夏天的夜晚,那静谧美妙的时光,

        再也没有笑闹的喧声飘过那里,

        树林和岸边的灯火再也不灼灼地闪亮,

        一切死了,一切都沉寂。

        宽怀吧,俄罗斯的皇后城,

        且看那入侵者的灭亡。

        今天,造物主的复仇的右手已加在

        他们的傲慢的颈项上。

        看啊,敌人在逃窜,连回顾都不敢,

        他们的血在雪上流个不停,有如涌泉;

        逃啊,——却在暗夜里遇到饥饿和死亡,

        俄罗斯的剑从后面追赶。

        哦,你们终于被欧罗巴的

        强大的民族吓得战栗,

        高卢的强盗!你们也竟跌入坟墓。

        噢,恐怖的、惊人的时期!

        你到哪里去了,别隆娜和幸运的宠儿?

        你曾经蔑视法理、信仰和真理之声,

        你傲慢地想用宝剑推翻所有的皇位,

        却终于消失了,象清晨的恶梦!

        俄国人进了巴黎!那复仇的

        火把呢?低头吧,高卢!

        可是我看见了什么?俄国人和解地微笑,

        以金色的橄榄作为礼物.

        在遥远的地方,战争还在轰响,

        莫斯科和北国的草原一样的阴沉,

        但他带给敌人的,不是毁灭——是援救,

        和使大地受益的和平。

        啊,俄罗斯的灵感的歌手,

        你歌唱过浩荡的大军,

        请在友人的围聚中,以一颗火热的心,

        再弹起你的铿锵的金琴!

        请再以你和谐的声音把英雄弹唱,

        你高贵的琴弦会在人心里拨出火焰;

        年轻的战士听着你的战斗的歌颂,

        他们的心就沸腾,抖颤。

        1814

        查良铮译
请记住本书首发域名:966xs.com。966小说手机版阅读网址:wap.966xs.com