欢迎书友访问966小说
首页唐诗三百首免费听读卷05、五言律诗

卷05、五言律诗

        090

        五言律诗

        唐玄宗

        经邹鲁祭孔子而叹之

        夫子何为者, 栖栖一代中。

        地犹鄹氏邑, 宅即鲁王宫。

        叹凤嗟身否, 伤麟怨道穷。

        今看两楹奠, 当与梦时同。

        Five-cer-regular-verse

        tang Xunzong

        I PASS thE LU DUKEDOM

        Ith A SIGh AND A SACRIFICE FOR FUCIUS

        O Master, he world repay

        Your life of long solicitude? --

        the Lords of Zou have misprized your land,

        And your he palace of Lu....

        You foretold t oo would end,

        You kured uni eag....

        tcemple pillars,

        Be th you dreamed of long ago?

        091

        五言律诗

        张九龄

        望月怀远

        海上生明月, 天涯共此时。

        情人怨遥夜, 竟夕起相思。

        灭烛怜光满, 披衣觉露滋。

        不堪盈手赠, 还寝梦佳期。

        Five-cer-regular-verse

        Zhang Jiuling

        LOOKING At thE MOON

        AND thINKING OF ONE FAR AAY

        the sea,

        Brighe whole of heaven,

        Brings to separated s

        tfulness of night....

        It is no darker t my dle.

        It is no    on my coat.

        So I leave my message he moon

        And turn to my bed, hoping for dreams.

        092

        五言律诗

        王勃

        送杜少府之任蜀州

        城阙辅三秦, 风烟望五津。

        与君离别意, 同是宦游人。

        海内存知己, 天涯若比邻。

        无为在歧路, 儿女共沾巾。

        Five-cer-regular-verse

        ang Bo

        FAREELL tO VICE-PREFECt DU

        SEttING OUt FOR    IN ShU

        By t surrounds tricts,

        t t makes five rivers one,

        e bid eacher a sad farewell,

        e te ways....

        A, while a holds our friendship,

        And heaven remains our neighbourhood,

        the road,

        iping your eyes like a -broken child?

        093

        五言律诗

        骆宾王

        在狱咏蝉并序

        余禁所禁垣西,是法厅事也。有古槐数株焉,虽生 意可知,同殷仲文之古树,而听讼斯在,即周召伯 之甘棠。每至夕照低阴,秋蝉疏引,发声幽息,有 切尝闻;岂人心异于曩时,将虫响悲于前听?嗟乎 !声以动容,德以象贤,故洁其身也,禀君子达人 之高行;蜕其皮也,有仙都羽化之灵姿。候时而来 ,顺阴阳之数;应节为变,审藏用之机。有目斯开 ,不以道昏而昧其视;有翼自薄,不以俗厚而易其 真。吟乔树之微风,韵资天纵;饮高秋之坠露,清 畏人知。仆失路艰虞,遭时徽纆,不哀伤而自怨, 未摇落而先衰。闻蟪蛄之流声,悟平反之已奏;见 螳螂之抱影,怯危机之未安。感而缀诗,贻诸知己 。庶情沿物应,哀弱羽之飘零;道寄人知,悯余声 之寂寞。非谓文墨,取代幽忧云尔。

        西路蝉声唱, 南冠客思侵。

        那堪玄鬓影, 来对白头吟。

        露重飞难进, 风多响易沉。

        无人信高洁, 谁为表予心。

        Five-cer-regular-verse

        Lo Bingwang

        A POLItICAL PRISONER LIStENING tO A CICADA

        ward, I hear a cicada

        Bid me to be resolute here in my cell,

        Yet it hose black wings

        to break a we-....

        is he fog,

        he windy world.

        ill? - -

        ens any more to me?

        094

        五言律诗

        杜审言

        和晋陵路丞早春游望

        独有宦游人, 偏惊物候新。

        云霞出海曙, 梅柳渡江春。

        淑气催黄鸟, 晴光转绿苹。

        忽闻歌古调, 归思欲沾巾。

        Five-cer-regular-verse

        Du Shenyan

        ON A ALK IN thE EARLY SPRING

        hARMONIZING A POEM BY MY FRIEND LU

        StAtIO GZhOU

        Only to wanderers    e

        Ever ney,

        Of he sea,

        Of spring in the wild-plum and river-willow....

        I    the warm air,

        And a green er- plant reflected by the sun.

        Suddenly an old song fills

        My    ears.

        095

        五言律诗

        沈佺期

        杂诗

        闻道黄龙戍, 频年不解兵。

        可怜闺里月, 长在汉家营。

        少妇今春意, 良人昨夜情。

        谁能将旗鼓, 一为取龙城?

        Five-cer-regular-verse

        Shen Quanqi

        LINES

        Against ty of the Yellon

        Our troops    long years ago,

        And girls che same melanoon

        t lights our ese warriors --

        And young wives dream a dream of spring,

        t last nigheir heroic husbands,

        In a great attack, h flags and drums,

        Captured ty of the Yellon.

        096

        五言律诗

        宋之问

        题大庾岭北驿

        阳月南飞雁, 传闻至此回,

        我行殊未已, 何日复归来?

        江静潮初落, 林昏瘴不开。

        明朝望乡处, 应见陇头梅。

        Five-cer-regular-verse

        Song Zhiwen

        INSCRIBED ON thE ALL OF AN INN

        NORtAIN

        t hward,

        urn back, th....

        Shward journey

        Ever be retraced, I wonder?

        ...t ebb-tide,

        And t --

        But tomorroain,

        Darees of home.

        097

        五言律诗

        王湾

        次北固山下

        客路青山外, 行舟绿水前。

        潮平两岸阔, 风正一帆悬。

        海日生残夜, 江春入旧年。

        乡书何处达? 归雁洛阳边。

        Five-cer-regular-verse

        ang an

        A M UNDER NORt hILL

        Under blue mountains we wound our way,

        My boat and 1, along green er;

        Until t loide widened,

        itirring my lone sail.

        ...Nigo a sea of sun,

        And ts in fress.

        At last I    send my messengers --

        ildgeese, o Loyang.

        098

        五言律诗

        常建

        题破山寺后禅院

        清晨入古寺, 初日照高林。

        曲径通幽处, 禅房花木深。

        山光悦鸟性, 潭影空人心。

        万籁此俱寂, 惟余钟磬音。

        Five-cer-regular-verse

        g Jian

        A BUDD REtREAt BEAIN tEMPLE

        In temple,

        points tree-tops,

        My patered hollow

        Of bougo a Budd retreat.

        ain-light,

        And touches pea a pool,

        And a ted

        By temple-bell.

        099

        五言律诗

        岑参

        寄左省杜拾遗

        联步趋丹陛, 分曹限紫微。

        晓随天仗入, 暮惹御香归。

        白发悲花落, 青云羡鸟飞。

        圣朝无阙事, 自觉谏书稀。

        Five-cer-regular-verse

        A MESSAGE tO SOR Du Fu

        At    COURt

        togeteps,

        to be parted by the purple walls....

        Our procession,    dawn,

        Leaves fragrant no dusk h imperial inse.

        ...Grey heads may grieve for a fallen flower,

        Or blue clouds envy a lilting bird;

        But thing goes wrong,

        t ions.

        100

        五言律诗

        李白

        赠孟浩然

        吾爱孟夫子, 风流天下闻。

        红颜弃轩冕, 白首卧松云。

        醉月频中圣, 迷花不事君。

        高山安可仰? 徒此挹清芬。

        Five-cer-regular-verse

        Li Bai

        A MESSAGE tO MENG hAORAN

        Master, I ,

        And your fame arisen to the skies....

        Renoung in ruddy youtance of    and c,

        You crees and clouds; and now, wehaired,

        Drunk he moon, a sage of dreams,

        Floco the Emperor....

        ain, o reach you,

        Breatness even here!

        101

        五言律诗

        李白

        渡荆门送别

        渡远荆门外, 来从楚国游。

        山随平野尽, 江入大荒流。

        月下飞天镜, 云生结海楼。

        仍怜故乡水, 万里送行舟。

        Five-cer-regular-verse

        Li Bai

        BIDDING A FRIEND FAREELL At JINGMEN FERRY

        Sailing far off from Jingmen Ferry,

        Soon you h,

        ains end and the plains begin

        And through wilderness....

        ted like a mirror,

        Sea-clouds gleam like palaces,

        And ter    you a touch of home

        to dra three hundred miles.

        102

        五言律诗

        李白

        送友人

        青山横北郭, 白水绕东城。

        此地一为别, 孤蓬万里征。

        浮云游子意, 落日故人情。

        挥手自兹去, 萧萧班马鸣。

        Five-cer-regular-verse

        Li Bai

        A FAREELL tO A FRIEND

        itains northe wall,

        A of ty a er,

        leave me and drift away

        Like a loosened er-plant hundreds of miles....

        I sing cloud;

        So in t think of me.

        ...e wave our o say good-bye,

        And my horse is neighing again and again.

        103

        五言律诗

        李白

        听蜀僧浚弹琴

        蜀僧抱绿绮, 西下峨眉峰;

        为我一挥手, 如听万壑松。

        客心洗流水, 余响入霜钟。

        不觉碧山暮, 秋云暗几重?

        Five-cer-regular-verse

        Li Bai

        ON    MONK

        FROM SE

        te-case,

        alking    doain,

        me by os

        thousand valleys.

        I he sing brook,

        I he icy bells;

        And I feel no    darken

        And cloudy autumn he sky.

        104

        五言律诗

        李白

        夜泊牛渚怀古

        牛渚西江夜, 青天无片云;

        登舟望秋月, 空忆谢将军。

        余亦能高咏, 斯人不可闻。

        明朝挂帆席, 枫叶落纷纷。

        Five-cer-regular-verse

        Li Bai

        tS OF OLD tIME FROM A NIGht-M

        UNDER MOUNt NIU-ZhU

        t to t of the river-brim

        t one cloud in the whole blue sky,

        As I    moon,

        Vainly remembering old General Xie....

        I have poems; I    read;

        not mine.

        ...tomorrow I s my sail,

        ith fallen maple-leaves behind me.

        105

        五言律诗

        杜甫

        月夜

        今夜鄜州月, 闺中只独看。

        遥怜小儿女, 未解忆长安。

        香雾云鬟湿, 清辉玉臂寒。

        何时倚虚幌, 双照泪痕乾。

        Five-cer-regular-verse

        Du Fu

        ON A MOONLIG

        Far off in Fuzc,

        atc alone from the window of her chamber-

        For our boy and girl, poor little babes,

        Are too young to know wal is.

        ,

        e she moon.

        ...ears,

        atc light on our s?

        106

        五言律诗

        杜甫

        春望

        国破山河在, 城春草木深。

        感时花溅泪, 恨别鸟惊心。

        烽火连三月, 家书抵万金。

        白头搔更短, 浑欲不胜簪。

        Five-cer-regular-verse

        Du Fu

        A SPRING VIE

        try be sundered, hills and rivers endure;

        And spring es green again to trees and grasses

        als ears

        And lonely birds heir grief.

        ...After ths,

        One message from on of gold.

        ...I stroke my hin

        to he hairpins any more.

        107

        五言律诗

        杜甫

        春宿左省

        花隐掖垣暮, 啾啾栖鸟过。

        星临万户动, 月傍九霄多。

        不寝听金钥, 因风想玉珂。

        明朝有封事, 数问夜如何。

        Five-cer-regular-verse

        Du Fu

        A NIG COURt OF thE PALACE

        Flowers are she palace darkens,

        Birds tter by for a place to perch;

        en twinkling,

        And nine cloud-terraces are gleaming in t.

        ... for to turn,

        I s tinkling in the wind....

        I ition to present in the m,

        All nig time it is.

        108

        五言律诗

        杜甫

        至德二载甫自京金光门出,问道归凤翔。乾元初从左拾遗移华州掾。与亲故别,因出此门。有悲往事。

        此道昔归顺, 西郊胡正繁。

        至今残破胆, 应有未招魂。

        近得归京邑, 移官岂至尊。

        无才日衰老, 驻马望千门。

        Five-cer-regular-verse

        Du Fu

        tAKING LEAVE OF FRIENDS ON MY AY tO hUAZhOU

        In tal te of Golden Lig to Fengxiang. In t year of Qianyuan, I ed as official to    of sor. Friends aives gate. And I e this poem.

        the road by which I fled,

        end of ty;

        And terror, ever since, c my vitals

        Lest some of my soul surn.

        ...t al;

        But the Emperor sends me away again.

        Useless and old, I rein in my horse

        For one last look at tes.

        109

        五言律诗

        杜甫

        月夜忆舍弟

        戍鼓断人行, 秋边一雁声。

        露从今夜白, 月是故乡明。

        有弟皆分散, 无家问死生。

        寄书长不达, 况乃未休兵。

        Five-cer-regular-verse

        Du Fu

        REMEMBERING MY BROt NIGht

        A tle.

        By t call of autumn from a    the border,

        tonig.

        ...er t is at home!

        O my brot and scattered,

        is life to me    you?

        Yet if missives in time of peace g --

        I hope for during war?

        110

        五言律诗

        杜甫

        天末怀李白

        凉风起天末, 君子意如何。

        鸿雁几时到, 江湖秋水多。

        文章憎命达, 魑魅喜人过。

        应共冤魂语, 投诗赠汨罗。

        Five-cer-regular-verse

        Du Fu

        tO LI BAI At thE SKY SEND

        A cold he far sky....

        are you thinking of, old friend?

        the wildgeese never answer me.

        Rivers and lakes are flooded h rain.

        ...A poet sy,

        Yet demons     a wanderer.

        Ask an un, to him

        he Milo River.

        111

        五言律诗

        杜甫

        奉济驿重送严公四韵

        远送从此别, 青山空复情。

        几时杯重把, 昨夜月同行。

        列郡讴歌惜, 三朝出入荣。

        将村独归处, 寂寞养残生。

        Five-cer-regular-verse

        Du Fu

        A FAREELL At FENGJI StAtION tO GENERAL YAN

        t leave you,

        turning at t of tains....

        our cups again, I wonder,

        As    nighe moon?

        the region is murmuring farewell

        to one whree reigns;

        And back I go noo my river-village,

        Into tude.

        112

        五言律诗

        杜甫

        别房太尉墓

        他乡复行役, 驻马别孤坟。

        近泪无乾土, 低空有断云。

        对棋陪谢傅, 把剑觅徐君。

        唯见林花落, 莺啼送客闻。

        Five-cer-regular-verse

        Du Fu

        ON LEAVING tOMB OF PREMIER FANG

        o travel baohis far place,

        I dismount beside your loomb.

        tand is    ears;

        th broken clouds....

        I w Premier

        Am bringing to my lord the dagger he desired.

        But I find only petals falling down,

        I s answering.

        113

        五言律诗

        杜甫

        旅夜书怀

        细草微风岸, 危樯独夜舟。

        星垂平野阔, 月涌大江流。

        名岂文章著, 官应老病休。

        飘飘何所似, 天地一沙鸥。

        Five-cer-regular-verse

        Du Fu

        A NIGht ABROAD

        A lig the grassy shore....

        t, to my motioall mast,

        tars lean down from open space,

        And the river.

        ...If only my art might bring me fame

        And free my sick old age from office! --

        Flitting, flitting, w am I like

        But a sand-snipe in the wide, wide world!

        114

        五言律诗

        杜甫

        登岳阳楼

        昔闻洞庭水, 今上岳阳楼。

        吴楚东南坼, 乾坤日夜浮。

        亲朋无一字, 老病有孤舟。

        戎马关山北, 凭轩涕泗流。

        Five-cer-regular-verse

        Du Fu

        OOER At YOUZhOU

        I ing --

        And no last I o tower.

        itry to t of me and Co th,

        I    see ing.

        ...But no word has reached me from kin or friends.

        I am old and sid alone .

        Nortains --

        And he rail how    I help g?

        115

        五言律诗

        王维

        辋川闲居赠裴秀才迪

        寒山转苍翠, 秋水日潺湲。

        倚杖柴门外, 临风听暮蝉。

        渡头余落日, 墟里上孤烟。

        复值接舆醉, 狂歌五柳前。

        Five-cer-regular-verse

        ang ei

        A MESSAGE FROM MY LODGE At ANG

        tO PEI DI

        tains are cold and blue now

        And tumn ers have run all day.

        By my tcaff,

        I listen to cicadas in the evening wind.

        Su lingers at the ferry,

        Supper-smoke floats up from the houses.

        ...O    again

        And sing a    Five illows?

        116

        五言律诗

        王维

        山居秋暝

        空山新雨后, 天气晚来秋。

        明月松间照, 清泉石上流。

        竹喧归浣女, 莲动下渔舟。

        随意春芳歇, 王孙自可留。

        Five-cer-regular-verse

        ang ei

        AN AUtUMN EVENING IN tAINS

        After rain ty mountain

        Stands autumnal in the evening,

        Moonligs groves of pine,

        Stones of crystal in its brooks.

        Bamboos whisper of washer-girls bound home,

        Lotus-leaves yield before a fis --

        And    matter t springtime has gone,

        hile you are here, O Prince of Friends?

        117

        五言律诗

        王维

        归嵩山作

        清川带长薄, 车马去闲闲。

        流水如有意, 暮禽相与还。

        荒城临古渡, 落日满秋山。

        迢递嵩高下, 归来且闭关。

        Five-cer-regular-verse

        ang ei

        BOUND O MOUNt SONG

        t its bushes

        Running slowly as my c,

        Bees a fellow voyager

        Returning he evening birds.

        A ruined city-ops an old ferry,

        Autumn su floods the peaks.

        ...Far a Song,

        I s peace.

        118

        五言律诗

        王维

        终南山

        太乙近天都, 连山接海隅。

        白云回望合, 青霭入看无。

        分野中峰变, 阴晴众壑殊。

        欲投人处宿, 隔水问樵夫。

        Five-cer-regular-verse

        ang ei

        MOUNt ZhONGNAN

        Its massive    y of heaven

        Joins a tains to the sea.

        Clouds, when I look back, close behind me,

        Mists, hem, are gone.

        A tral peak divides the wilds

        And o many valleys.

        ...Needing a place to spend t,

        I call to a ter over the river.

        119

        五言律诗

        王维

        酬张少府

        晚年惟好静, 万事不关心。

        自顾无长策, 空知返旧林。

        松风吹解带, 山月照弹琴。

        君问穷通理, 渔歌入浦深。

        Five-cer-regular-verse

        ang ei

        ANSERING VICE-PREFECt ZhANG

        As t peace,

        Freedom from ten tters.

        I ask myself and always answer:

        be better than ing home?

        A rees blows my sash,

        And my lute is brigain moon.

        You ask me about good and evil fortune?....

        heres a fisherman singing!

        120

        五言律诗

        王维

        过香积寺

        不知香积寺, 数里入云峰。

        古木无人径, 深山何处钟。

        泉声咽危石, 日色冷青松。

        薄暮空潭曲, 安禅制毒龙。

        Five-cer-regular-verse

        ang ei

        tOARD tEMPLE OF hEAPED FRAGRANCE

        Not knoo temple of heaped Fragrance,

        Under miles of mountain-cloud I have wandered

        t    a rack;

        But no I hear a bell.

        A rillet sings over winding rocks,

        tempered by green pines....

        And at tying pool,

        t    quer the Passion.

        121

        五言律诗

        王维

        送梓州李使君

        万壑树参天, 千山响杜鹃。

        山中一夜雨, 树杪百重泉。

        汉女输橦布, 巴人讼芋田。

        文翁翻教授, 不敢倚先贤。

        Five-cer-regular-verse

        ang ei

        A MESSAGE tO ISSIONER LI At ZIZhOU

        From teouch heaven;

        On a thousand peaks cuckoos are calling;

        And, after a nigain rain,

        From eae hundreds of silken cascades.

        ...If girls are asked in tribute they weave,

        Or farmers quarrel over taro fields,

        Preside as wisely as enweng did....

        Is fame to be only for ts?

        122

        五言律诗

        王维

        汉江临眺

        楚塞三湘接, 荆门九派通。

        江流天地外, 山色有无中。

        郡邑浮前浦, 波澜动远空。

        襄阳好风日, 留醉与山翁。

        Five-cer-regular-verse

        ang ei

        A VIE OF thE hAN RIVER

        its the Chu border,

        And its reams touceway of Jing,

        th,

        ains bot.

        ting along

        On ripples of tant sky --

        tiful days here in Xiangyang

        Make drunken my old mountain !

        123

        五言律诗

        王维

        终南别业

        中岁颇好道, 晚家南山陲。

        兴来美独往, 胜事空自知。

        行到水穷处, 坐看云起时。

        偶然值林叟, 谈笑无还期。

        Five-cer-regular-verse

        ang ei

        MY REtREAt At MOUNt ZhONGNAN

        My    in middle age found the ay.

        And I came to d t of tain.

        moves, I wander alone

        Amid beauty t is all for me....

        I ill ter ch,

        t and che rising clouds --

        And some day meet an old ter

        And talk and laugurn.

        124

        五言律诗

        孟浩然

        望洞庭湖赠张丞相

        八月湖水平, 涵虚混太清。

        气蒸云梦泽, 波撼岳阳城。

        欲济无舟楫, 端居耻圣明。

        坐观垂钓者, 空有羡鱼情。

        Five-cer-regular-verse

        Meng haoran

        A MESSAGE FROM LAKE DONGtIN

        tO PREMIER ZhANG

        ers of the lake

        Are of a single air h heaven,

        And a mist from the Yun and Meng valleys

        y of Youzhou.

        I so cross, but I    find no boat.

        ...o be idler tatesmen,

        As I sit g

        Aily envy ch.

        125

        五言律诗

        孟浩然

        与诸子登岘山

        人事有代谢, 往来成古今。

        江山留胜迹, 我辈复登临。

        水落鱼梁浅, 天寒梦泽深。

        羊公碑字在, 读罢泪沾襟。

        Five-cer-regular-verse

        Meng haoran

        ON CLIMBING YAN MOUNtAIN Ith FRIENDS

        ters take turn,

        A, modern, to and fro,

        Rivers and mountains are cheir glory

        And still to be nessed from trail.

        dips by a erfall,

        he valley,

        t of Yang remains;

        And he words.

        126

        五言律诗

        孟浩然

        清明日宴梅道士房

        林卧愁春尽, 开轩览物华。

        忽逢青鸟使, 邀入赤松家。

        丹灶初开火, 仙桃正发花。

        童颜若可驻, 何惜醉流霞。

        Five-cer-regular-verse

        Meng haoran

        At A BA IN thE hOUSE

        OF tAOISt PRIESt MEI

        In my bed among t spring must end,

        I lifted up tain on a pathway of flowers,

        And a flashing bluebird bade me e

        to the Red Pine Genie.

        ... a flame for his golden crucible --

        Peacrees magical h buds ! --

        And for holding boyhood in his face,

        the rosy-flowing wine of clouds!

        127

        五言律诗

        孟浩然

        岁暮归南山

        北阙休上书, 南山归敝庐。

        不才明主弃, 多病故人疏。

        白发催年老, 青阳逼岁除。

        永怀愁不寐, 松月夜窗墟。

        Five-cer-regular-verse

        Meng haoran

        OURNING At tO

        ZAIN

        I petition no more at te.

        ...to tumble-down    on Zain

        I was banished for my blunders, by a wise ruler.

        I have been sick so long I see none of my friends.

        My we en my dee,

        Like pale beams ending the old year.

        therefore I lie awake and ponder

        On t in my empty window.

        128

        五言律诗

        孟浩然

        过故人庄

        故人具鸡黍, 邀我至田家。

        绿树村边合, 青山郭外斜。

        开轩面场圃, 把酒话桑麻。

        待到重阳日, 还来就菊花。

        Five-cer-regular-verse

        Meng haoran

        StOPPING At A FRIENDS FARM-hOUSE

        Preparing me chi and rice, old friend,

        You eai your farm.

        e crees t circle your village

        And tlying mountains.

        e open your window arden and field,

        to talk mulberry and h our cups in our hands.

        ...ait till tain holiday --

        I am ing again in cime.

        129

        五言律诗

        孟浩然

        秦中感秋寄远上人

        一丘尝欲卧, 三径苦无资。

        北土非吾愿, 东林怀我师。

        黄金燃桂尽, 壮志逐年衰。

        日夕凉风至, 闻蝉但益悲。

        Five-cer-regular-verse

        Meng haoran

        FROM QIN tRY tO t PRIESt YUAN

        ain

        If I o live as a recluse!

        For I turn at last from serving tate

        to tern oods temple and to you, my master.

        ...Like ashes of gold in a amon-flame,

        My yout he years-

        And tonig-wind

        A cicada, singing, weig.

        130

        五言律诗

        孟浩然

        宿桐庐江寄广陵旧游

        山暝听猿愁, 沧江急夜流。

        风鸣两岸叶, 月照一孤舟。

        建德非吾土, 维扬忆旧游。

        还将两行泪, 遥寄海西头。

        Five-cer-regular-verse

        Meng haoran

        FROM A M ON tONGLU

        tO A FRIEND IN YANGZhOU

        itain,

        And t,

        And a h banks,

        And t my solitary sail,

        I, a stranger in trict,

        homesiy Yangzhou friends,

        Sereams of tears

        to find t touche sea.

        131

        五言律诗

        孟浩然

        留别王侍御维

        寂寂竟何待, 朝朝空自归。

        欲寻芳草去, 惜与故人违。

        当路谁相假, 知音世所稀。

        祗应守寂寞, 还掩故园扉。

        Five-cer-regular-verse

        Meng haoran

        tAKING LEAVE OF ANG EI

        Sloant, I ed

        Day after day, till no go.

        t be

        If t mean good-bye, old friend.

        to us

        And men of affairs are not our kind.

        I urn bae, I will say no more,

        I e of my old garden.

        132

        五言律诗

        孟浩然

        早寒江上有怀

        木落雁南渡, 北风江上寒。

        我家襄水曲, 遥隔楚云端。

        乡泪客中尽, 孤帆天际看。

        迷津欲有问, 平海夕漫漫。

        Five-cer-regular-verse

        Meng haoran

        MEMORIES IN EARLY INtER

        Southe wildgesse, for leaves are now falling,

        And ter is cold h.

        I remember my    the Xiang Rivers curves

        Are ry.

        I go forill my tears are spent.

        I see a sail in the far sky.

        ell me?

        Its growing rougs growing dark.

        133

        五言律诗

        刘长卿

        秋日登吴公台上寺远眺

        古台摇落后, 秋日望乡心。

        野寺人来少, 云峰水隔深。

        夕阳依旧垒, 寒磬满空林。

        惆怅南朝事, 长江独至今。

        Five-cer-regular-verse

        Liu gqing

        CLIMBING IN AUtUMN FOR A VIE FROM tEMPLE

        ON tERRACE OF GENERAL U

        So autumn breaks my ....

        Feure climbing to a temple so wild,

        Up from tain clouds.

        ...Su gs in the old defences,

        A stone gong sy woods.

        ...Of ty, w remains?

        Not t River.

        134

        五言律诗

        刘长卿

        送李中丞归汉阳别业

        流落征南将, 曾驱十万师。

        罢归无旧业, 老去恋明时。

        独立三边静, 轻生一剑知。

        茫茫江汉上, 日暮复何之。

        Five-cer-regular-verse

        Liu qing

        A FAREELL tO GOVERNOR LI

        ON O hANYANG

        Sad h,

        anding a housand men;

        today, dismissed and dispossessed,

        In your old age you remember glory.

        Once, ill;

        Yger he scale of life.

        Noc rivers, the han,

        On the evening, where do you go?

        135

        五言律诗

        刘长卿

        饯别王十一南游

        望君烟水阔, 挥手泪沾巾。

        飞鸟没何处? 青山空向人。

        长江一帆远, 落日五湖春。

        谁见汀洲上, 相思愁白苹?

        Five-cer-regular-verse

        Liu ging

        ON SEEING ANG LEAVE FOR th

        to upon ter

        Still I wave my hand and sob,

        For t in space

        Beyond a desolate green mountain....

        But nohe far lone sail,

        five lakes, gleam like spring in t;

        And doh duckweed

        es t of union.

        136

        五言律诗

        刘长卿

        寻南溪常山道人隐居

        一路经行处, 莓苔见履痕。

        白云依静渚, 春草闭闲门。

        过雨看松色, 随山到水源。

        溪花与禅意, 相对亦忘言。

        Five-cer-regular-verse

        Liu ging

        ING ON tREAM

        tAOISt PRIESt G

        alking along a little path,

        I find a footprint on the moss,

        A w lake,

        Grasses t sen an idle door,

        A pine grohe rain,

        A brook t es from a mountain source --

        And, mingling ruthe flowers,

        I ten o say.

        137

        五言律诗

        刘长卿

        新年作

        乡心新岁切, 天畔独潸然。

        老至居人下, 春归在客先。

        岭猿同旦暮, 江柳共风烟。

        已似长沙傅, 从今又几年。

        Five-cer-regular-verse

        Liu gqing

        NE YEARS At GShA

        New Years only deepens my longing,

        Adds to tears of an exile

        ill in harness,

        Is left he homing spring....

        Monkeys e doains to    me.

        I bend like a he river.

        I taught here and died here-

        And I erm shall be.

        138

        五言律诗

        钱起

        送僧归日本

        上国随缘住, 来途若梦行。

        浮天沧海远, 去世法舟轻。

        水月通禅寂, 鱼龙听梵声。

        惟怜一灯影, 万里眼中明。

        Five-cer-regular-verse

        Qian Qi

        FAREELL tO A JAPANESE BUDD PRIESt

        BOUND hOMEARD

        You o find the source.

        Norag your way as in a dream

        ts up the sky,

        You ....

        ter and th,

        Fising,

        And till che horizon

        t of your single lantern.

        139

        五言律诗

        钱起

        谷口书斋寄杨补阙

        泉壑带茅茨, 云霞生薜帷。

        竹怜新雨后, 山爱夕阳时。

        闲鹭栖常早, 秋花落更迟。

        家童扫萝径, 昨与故人期。

        Five-cer-regular-verse

        Qian Qi

        FROM MY StUDY At thE VALLEY.

        A MESSAGE tO SOR YANG

        At a little grass- in the river,

        here a cloud seems born from a viney wall,

        You h rain,

        And mountains tender in t.

        es drift early o rest

        And autumn floo fade....

        I o sh

        For the ing of my friend.

        140

        五言律诗

        韦应物

        淮上喜会梁川故人

        江汉曾为客, 相逢每醉还。

        浮云一别后, 流水十年间。

        欢笑情如旧, 萧疏鬓已斑。

        何因北归去? 淮上对秋山。

        Five-cer-regular-verse

        ei Yingwu

        A GREEtING ON thE hUAI RIVER

        tO MY OLD FRIENDS FROM LIANG

        e used to be panions on the han,

        And as often as , o be tipsy.

        Since    one anoting apart like clouds,

        ten years er-till at last we join again.

        And alk again and laug as in earlier days,

        Except t tinged noh grey.

        e along, together,

        And face tumn mountains and sail along the huai?

        141

        五言律诗

        韦应物

        赋得暮雨送李胄

        楚江微雨里, 建业暮钟时。

        漠漠帆来重, 冥冥鸟去迟。

        海门深不见, 浦树远含滋。

        相送情无限, 沾襟比散丝。

        Five-cer-regular-verse

        ei Yingwu

        A FAREELL IN tO LI CAO

        Is it raining on to Chu? -- -

        to us from Nanjing.

        Your    sail drags and is loato be going

        And shadowy birds are flying slow.

        e ot see te --

        Only t Pukou, newly dripping.

        Like love,

        ter on our faces.

        142

        五言律诗

        韩翃

        酬程延秋夜即事见赠

        长簟迎风早, 空城澹月华。

        星河秋一雁, 砧杵夜千家。

        节候看应晚, 心期卧亦赊。

        向来吟秀句, 不觉已鸣鸦。

        Five-cer-regular-verse

        han hong

        AN AUtUMN EVENING hARMONIZING

        G QINS POEM

        ,

        And tys naked umn moon,

        I see a lone ars,

        And I one in t, ts....

        But, instead of wis goes,

        to bear me also far away,

        I iful

        t I fet the homing birds.

        143

        五言律诗

        刘脊虚

        阙题

        道由白云尽, 春与青溪长。

        时有落花至, 远隋流水香。

        闲门向山路, 深柳读书堂。

        幽映每白日, 清辉照衣裳。

        又作闲

        Five-cer-regular-verse

        Liu Jixu

        A POEM

        On a road outreace clouds,

        By a spring outrunning t river,

        Petals e drifting on the wind

        And t he way.

        My quiet gate is a mountain-trail,

        And trees about my cottage

        Sift on my sleeve, the shadowy noon,

        Distillations of the sun.

        144

        五言律诗

        戴叔伦

        江乡故人偶集客舍

        天秋月又满, 城阙夜千重。

        还作江南会, 翻疑梦里逢。

        风枝惊暗鹊, 露草覆寒虫。

        羁旅长堪醉, 相留畏晓钟。

        Five-cer-regular-verse

        Dai Shulun

        GING ON OLD FRIENDS IN A VILLAGE INN

        umn moon is p full

        On a t-levels among towns and villages,

        t by che river,

        Dreaming doubters of a dream....

        In trees a led the birds,

        And is cohe grass;

        But    least have wine

        And noto fear -- till the m bell.

        145

        五言律诗

        卢纶

        李端公

        故关衰草遍, 离别正堪悲。

        路出寒云外, 人归暮雪时。

        少孤为客早, 多难识君迟。

        掩泪空相向, 风尘何处期。

        Five-cer-regular-verse

        Lu Lun

        A FAREELL tO LI DUAN

        By my old gate, among yellow grasses,

        Still    .

        t follh cold clouds

        ill lead you to snow.

        Your fat home young;

        Nobody kneunes.

        e cry,     I wish you,

        In try world?

        146

        五言律诗

        李益

        喜见外弟又言别

        十年离乱后, 长大一相逢。

        问姓惊初见, 称名忆旧容。

        别来沧海事, 语罢暮天钟。

        明日巴陵道, 秋山又几重。

        Five-cer-regular-verse

        Li Yi

        A BRIEF BUt ING IthER-IN LA

        "MEEtING BY ACt, ONLY tO PARt"

        After ten torn wearisome years

        e    again. e h so ged

        t    your surname, I t you a stranger --

        then hearing yiven name, I remembered your young face....

        All t ides

        e old and told till the evening bell....

        tomorroo Youzhou,

        Leaving autumer peak.

        147

        五言律诗

        司空曙

        云阳馆与韩绅宿别

        故人江海别, 几度隔山川。

        乍见翻疑梦, 相悲各问年。

        孤灯寒照雨, 深竹暗浮烟。

        更有明朝恨, 离杯惜共传。

        Five-cer-regular-verse

        Sikong Shu

        A FAREELL tO    thE YUNYANG INN

        Long divided by river and sea,

        For years    --

        And suddenly to find you seems like a dream....

        itc, we ask how old we are.

        ...Our single lamp s,

        On a bamboo- t shed in rain;

        But fetting t omorrow,

        Let us s of this farewell wine.

        148

        五言律诗

        司空曙

        喜外弟卢纶见宿

        静夜四无邻, 荒居旧业贫。

        雨中黄叶树, 灯下白头人。

        以我独沉久, 愧君相访频。

        平生自有分, 况是蔡家亲。

        Five-cer-regular-verse

        Sikong Shu

        it t night,

        tage;

        And as raindrops brighten yellow leaves,

        te head....

        Out of these many years,

        I am aso receive you here.

        But you ot e too often,

        More ther, lifelong friend.

        149

        五言律诗

        司空曙

        贼平后送人北归

        世乱同南去, 时清独北还。

        他乡生白发, 旧国见青山。

        晓月过残垒, 繁星宿故关。

        寒禽与衰草, 处处伴愁颜。

        Five-cer-regular-verse

        Sikiong Shu

        tO A FRIEND BOUND NORth

        AFtER thE REBELLION

        In dangerous times h;

        Noy,    me.

        But remember my e among strangers,

        ains of home.

        ...t,

        Leaving star-clusters above an old gate....

        thering grasses,

        urn my face.

        150

        五言律诗

        刘禹锡

        蜀先主庙

        天地英雄气, 千秋尚凛然。

        势分三足鼎, 业复五铢钱。

        得相能开国, 生儿不象贤。

        凄凉蜀故妓, 来舞魏宫前。

        Five-cer-regular-verse

        Liu Yuxi

        IN tEMPLE OF t KING OF ShU

        Even in t of a hero

        Lives and reigns for thousands of years.

        You    of ts three legs;

        It he currency;

        You c premier to magnify your kingdom....

        A you tle like her

        t girls of your try aken captive

        to dan the King of ei.

        151

        五言律诗

        张籍

        没蕃故人

        前年伐月支, 城下没全师。

        蕃汉断消息, 死生长别离。

        无人收废帐, 归马识残旗。

        欲祭疑君在, 天涯哭此时。

        又作戎

        Five-cer-regular-verse

        Zhang Ji

        t

        IN tIBEtAN AR

        Last year you    roops to tibet;

        And wywall,

        Ne off betwo worlds

        As bethe dead.

        No one hful huarding

        A crumpled tent or torn flag, or any trace of you.

        If only I knew, I migemple,

        Instead of tears tohe far sky.

        152

        五言律诗

        白居易

        赋得古原草送别

        离离原上草, 一岁一枯荣。

        野火烧不尽, 春风吹又生。

        远芳侵古道, 晴翠接荒城。

        又送王孙去, 萋萋满别情。

        Five-cer-regular-verse

        Bai Juyi

        GRASSES

        Boundless grasses over the plain

        e and go h every season;

        ildfire never quite es them --

        tall once more in the spring wind.

        S the old high- road

        And reacy-gate....

        O Prince of Friends, yone again....

        I er you.

        153

        五言律诗

        杜牧

        旅宿

        旅馆无良伴, 凝情自悄然。

        寒灯思旧事, 断雁警愁眠。

        远梦归侵晓, 家书到隔年。

        沧江好烟月, 门系钓鱼船。

        Five-cer-regular-verse

        Du Mu

        A NIG A tAVERN

        Solitary at tavern,

        I am s in h loneliness and grief.

        U;

        I am kept a wildgoose.

        ...Roused at day dream,

        I read, a year late, news from home --

        And I remember the river

        And a fis moored there, under my door.

        154

        五言律诗

        许浑

        秋日赴阙题潼关驿楼

        红叶晚萧萧, 长亭酒一瓢。

        残云归太华, 疏雨过中条。

        树色随山迥, 河声入海遥。

        帝乡明日到, 犹自梦渔樵。

        Five-cer-regular-verse

        Xu hun

        INSCRIBED IN t tONG GAtE

        ON AN AUtUMN tRIP tO tAL

        Red leaves are fluttering do

        Past take my wine;

        Cloud-rifts are bloo Floain,

        And a she Middle Ridge.

        I    see trees c a distant wall.

        I    he sea,

        As I ty tomorrow --

        But I dream of woodsmen and fishermen.

        155

        五言律诗

        许浑

        早秋

        遥夜泛清瑟, 西风生翠萝。

        残萤栖玉露, 早雁拂银河。

        高树晓还密, 远山晴更多。

        淮南一叶下, 自觉老烟波。

        Five-cer-regular-verse

        Xu hun

        EARLY AUtUMN

        t playing clear,

        les a green vine;

        touce dew

        And an early ars....

        Nigall trees gs to dawn;

        Ligant hills;

        And he huai, by one falling leaf,

        I    feel a storm on Lake Dongting.

        156

        五言律诗

        李商隐

        蝉

        本以高难饱, 徒劳恨费声。

        五更疏欲断, 一树碧无情。

        薄宦梗犹泛, 故园芜已平。

        烦君最相警, 我亦举家清。

        Five-cer-regular-verse

        Li Shangyin

        A CICADA

        Pure of    and therefore hungry,

        All night long you have sung in vain --

        Oh

        Among t trees!

        Yes, I wood,

        I    my garden fill h weeds....

        I bless you for your true advice

        to live as pure a life as yours.

        157

        五言律诗

        李商隐

        风雨

        凄凉宝剑篇, 羁泊欲穷年。

        黄叶仍风雨, 青楼自管弦。

        新知遭薄俗, 旧好隔良缘。

        心断新丰酒, 销愁斗几千。

        Five-cer-regular-verse

        Li Shangyin

        IND AND RAIN

        I ponder on the Precious Dagger.

        My road hrough many years.

        ...Now yellow leaves are sh a gale;

        Yet piping and fiddlihe Blue houses merry.

        On to be glad of new people;

        But doomed to leave old friends behind me,

        I cry out from my    for Xinfeng wine

        to melt ahousand woes.

        158

        五言律诗

        李商隐

        落花

        高阁客竟去, 小园花乱飞。

        参差连曲陌, 迢递送斜晖。

        肠断未忍扫, 眼穿仍欲归。

        芳心向春尽, 所得是沾衣。

        Five-cer-regular-verse

        Li Shangyin

        FALLIALS

        Gone is t from the Chamber of Rank,

        Aals, fused in my little garden,

        Zigzagging doh,

        Escort like dating sun.

        Oo shem away?

        to a sad-eyed .

        s fragrance is spent he ending of spring

        And not but a tear-stained robe.

        159

        五言律诗

        李商隐

        凉思

        客去波平槛, 蝉休露满枝。

        永怀当此节, 倚立自移时。

        北斗兼春远, 南陵寓使迟。

        天涯占梦数, 疑误有新知。

        Five-cer-regular-verse

        Li Shangyin

        tS IN thE COLD

        Yo my door.

        Cicadas are mute on dew-laden boughs.

        t er deep.

        I stand alone for a long while.

        ...tar is o me nohan spring,

        And couriers from your southland never arrive --

        Yet I doubt my dream on the far horizon

        t you her friend.

        160

        五言律诗

        李商隐

        北青萝

        残阳西入崦, 茅屋访孤僧。

        落叶人何在? 寒云路几层。

        独敲初夜磬, 闲倚一枝藤。

        世界微尘里, 吾宁爱与憎。

        Five-cer-regular-verse

        Li Shangyin

        NORth AMONG GREEN VINES

        ered tern hills,

        I look for a monk iraw ;

        But only t home,

        And I turn through chilling levels of cloud

        I one gong in the dusk,

        I lean full-weigaff

        ,

        the passions of men?

        161

        五言律诗

        温庭筠

        送人东游

        荒戍落黄叶, 浩然离故关。

        高风汉阳渡, 初日郢门山。

        江上几人在? 天涯孤棹还。

        何当重相见? 樽酒慰离颜。

        Five-cer-regular-verse

        en tingyun

        tO A FRIEND BOU

        t brims h yellow leaves....

        You insist upon forsaking this place where you have lived.

        A    hanyang Ferry

        And sunrise lig of Yingmen....

        for me along the upper Yangzi

        After your solitary skiff ered the sky?

        I ask you over and over w again,

        en his ache of farewell.

        162

        五言律诗

        马戴

        灞上秋居

        灞原风雨定, 晚见雁行频。

        落叶他乡树, 寒灯独夜人。

        空园白露滴, 孤壁野僧邻。

        寄卧郊扉久, 何年致此身?

        Five-cer-regular-verse

        Ma Dai

        AN AUtUMN COttAGE At BAShANG

        After t Bashang,

        I see an evening line of wildgeese,

        tree,

        A lanterns cold gleam, lonely in t,

        Ay garden, h dew,

        tery.

        ...I aken my ease here long enough.

        am I ing for, I wonder.

        163

        五言律诗

        马戴

        楚江怀古

        露气寒光集, 微阳下楚丘。

        猿啼洞庭树, 人在木兰舟。

        广泽生明月, 苍山夹乱流。

        云中君不见, 竟夕自悲秋。

        Five-cer-regular-verse

        Ma Dai

        tS OF OLD tIME

        ON thE ChU RIVER

        A cold lighering dew,

        As su fades beyond tains;

        trees eg,

        .

        Marshe moon,

        orrents are bent to tains will;

        And the Clouds leave me

        Sad umn all night long.

        164

        五言律诗

        张乔

        书边事

        调角断清秋, 征人倚戍楼。

        春风对青冢, 白日落梁州。

        大漠无兵阻, 穷边有客游。

        蕃情似此水, 长愿向南流。

        Five-cer-regular-verse

        Zhang Qiao

        ON thE BORDER

        tal air of autumn,

        Soldiers, in t, c ease today

        the spring wind blowing across green graves

        And tting beyond Liangzhou.

        For noh war,

        to travel again;

        And tartars o more    rivers:

        toh.

        165

        五言律诗

        崔涂

        巴山道中除夜有怀

        迢递三巴路, 羁危万里身。

        乱山残雪夜, 孤独异乡春。

        渐与骨肉远, 转于僮仆亲。

        那堪正飘泊, 明日岁华新。

        又作人

        Five-cer-regular-verse

        Cui tu

        ON NE YEARS EVE

        Farthree Ba Roads,

        I chful,

        ttains --

        A stranger ern she wind.

        ...Separation from my kin

        Binds me closer to my servants --

        Yet ,

        Neomorrow m!

        166

        五言律诗

        崔涂

        孤雁

        几行归塞尽, 片影独何之?

        暮雨相呼失, 寒塘欲下迟。

        渚云低暗渡, 关月冷相随。

        未必逢矰缴, 孤飞自可疑。

        Five-cer-regular-verse

        Cui tu

        A SOLItARY ILDGOOSE

        Lier line he border.

        here are you headed all by yourself?

        In to them --

        And slo on an icy pond.

        t clouds move faster than you

        Along tohe oon.

        ...If t you in a    or ,

        ould it be han flying alone?

        167

        五言律诗

        杜荀鹤

        春宫怨

        早被婵娟误, 欲妆临镜慵。

        承恩不在貌, 教妾若为容?

        风暖鸟声碎, 日高花影重。

        年年越溪女, 相忆采芙蓉。

        Five-cer-regular-verse

        Du Xunhe

        A SIGhE SPRING PALACE

        Knoy my misfortune,

        I face my mirror h a sigh.

        to please a fastidious emperor,

        how shall I array myself?....

        Birds flod sing whe wind is warm,

        Flower-she sun is high --

        And year after year girls in th

        Are pig hibiscus, dreaming of love!

        168

        五言律诗

        韦庄

        章台夜思

        清瑟怨遥夜, 绕弦风雨哀。

        孤灯闻楚角, 残月下章台。

        芳草已云暮, 故人殊未来。

        乡书不可寄, 秋雁又南回。

        Five-cer-regular-verse

        ei Zhuang

        A NIG ON tERRACE tOER

        Far t a harp is sighing

        itrings....

        tary lantern, a bugle-call --

        And beyond terraoon.

        ...Fragrant grasses have ged and faded

        ill I    my old friend would e....

        there are no more messengers I    send him,

        No turned south.

        169

        五言律诗

        僧皎然

        寻陆鸿渐不遇

        移家虽带郭, 野径入桑麻。

        近种篱边菊, 秋来未著花。

        扣门无犬吠, 欲去问西家。

        报到山中去, 归来每日斜。

        Five-cer-regular-verse

        Seng Jiaoran

        NOt FINDING LU    hOME

        to find you, moved beyond ty,

        A h led me, by mulberry and hemp,

        to a ne hemums --

        Not yet blooming altumn had e.

        ...I knocked; no ans even a dog.

        I ed to ask your ern neighbour;

        But old me t daily you climb tain,

        Never returning until su.
请记住本书首发域名:966xs.com。966小说手机版阅读网址:wap.966xs.com