欢迎书友访问966小说
首页唐诗三百首作者卷11、七言乐府

卷11、七言乐府

        312

        乐府

        王维

        渭城曲

        渭城朝雨邑轻尘, 客舍青青柳色新。

        劝君更尽一杯酒, 西出阳关无故人。

        Folk-song-styled-verse

        ang ei

        A SONG At EIG

        A m-rai in eig;

        illoavern dooryard....

        ait till y one more cup --

        est of Yang Gate therell be no old friends.

        313

        乐府

        王维

        秋夜曲

        桂魄初生秋露微, 轻罗已薄未更衣。

        银筝夜久殷勤弄, 心怯空房不忍归。

        Folk-song-styled-verse

        ang ei

        A SONG OF AN AUtUMN NIGht

        U moon a ligumn dew

        ge --

        And souce all night,

        Afraid to go back to y room.

        314

        乐府

        王昌龄

        长信怨

        奉帚平明金殿开, 且将团扇共徘徊。

        玉颜不及寒鸦色, 犹带昭阳日影来。

        Folk-song-styled-verse

        ang gling

        A SIG OF PERPEtUAL FAIth

        S dao the Golden Palace doorway

        And dusts to end h her round fan,

        And, for all eness, she envies a crow

        of t Sun.

        315

        乐府

        王昌龄

        出塞

        秦时明月汉时关, 万里长征人未还。

        但使龙城飞将在, 不教胡马渡阴山。

        Folk-song-styled-verse

        ang gling

        OVER thE BORDER

        to time of Qin, to time of han,

        And troops are travelling goes back three hundred miles....

        O ty --

        t never a tartar    cross tains!

        316

        乐府

        王之涣

        出塞

        黄河远上白云间, 一片孤城万仞山。

        羌笛何须怨杨柳, 春风不度玉门关。

        Folk-song-styled-verse

        ang Zhihuan

        BEYOND thE BORDER

        o te clouds,

        y-en-t mountains,

        A tartar uing on e

        t spring never bloo he Jade Pass

        317

        乐府

        李白

        清平调之一

        云想衣裳花想容, 春风拂槛露华浓。

        若非群玉山头见, 会向瑶台月下逢。

        Folk-song-styled-verse

        Li Bai

        A SONG OF PURE hAPPINESS I

        her robe is a cloud, her face a flower;

        spring dew,

        Is eitip of eartain

        Or a moon- edged roof of paradise.

        318

        乐府

        李白

        清平调之二

        一枝红艳露凝香, 云雨巫山枉断肠。

        借问汉宫谁得似, 可怜飞燕倚新妆。

        Folk-song-styled-verse

        Li Bai

        A SONG OF PURE hAPPINESS II

        tealing moist from a s of red blossom,

        And a mist, t, from the magical hill of u- -

        ty-

        Not even Flying Stering garments.

        319

        乐府

        李白

        清平调之三

        名花倾国两相欢, 常得君王带笑看。

        解释春风无限恨, 沈香亭北倚阑干。

        Folk-song-styled-verse

        Li Bai

        A SONG OF PURE hAPPINESS III

        Lovely her, his lady and his flowers

        Lighe Emperors eye,

        As ens to the far spring wind

        he Aloe Pavilion.

        320

        乐府

        杜秋娘

        金缕衣

        劝君莫惜金缕衣, 劝君惜取少年时。

        花开堪折直须折, 莫待无花空折枝。

        Folk-song-styled-verse

        Du Qiuniang

        thREADED ROBE

        Covet not a gold-threaded robe,

        Cherish only your young days!

        If a bud open, gat --

        Lest you but    for ay bough.
请记住本书首发域名:966xs.com。966小说手机版阅读网址:wap.966xs.com