欢迎书友访问966小说
首页英文翻译中文在线翻译工具想起跛脚鸭

想起跛脚鸭

        英文里有两句话很有意思,一句是in case you may    t you''d like to know。想告诉人家一件事,又怕人家早就知道了或者不想听,於是先说一声“万一你心里纳闷……”,“我觉得你可能想知道……”这种说法当然也可以拿来说反话刺人。中国人似乎没有这样的思维方法,中文也很少这样措词。学英文学不到家,大半因为不是从小就熟悉人家民族的思维方式。明式家具专家叶承耀医生英文漂亮得不得了,他写的那部家具图录,文章更见情致。可是他告诉我说,中译英真难,往往文法用字都对了,终究不像英文﹔外国人不那样思维也。英译中的难处也一样。学语文真的要靠多问﹑多看﹑多想。

        都说香港政府现在是Iame duck了,却不知道跛脚鸭原来是美国南北战争时期的猎鸭术语。鸭子受伤跛脚,就算猎到了也不光彩。一七六一年英国名作家 meet s; a defaulter”。美国人接着又把这只经济上破产的鸭子转变成“政治破产的官吏”(politically bankrupt office-range duck形容怪人﹔sitting duck形容弱者﹔dead duck形容赢面不大的人——just t you''d like to know。
请记住本书首发域名:966xs.com。966小说手机版阅读网址:wap.966xs.com