欢迎书友访问966小说
首页中英文互翻译晚香玉和提灯

晚香玉和提灯

        “在我七﹑八岁的时候,北平有一种穿街绕巷的‘唱话匣子的’,给我很深刻的印象。也是在夏季,每天晚饭后,抹抹嘴急忙跑到大门外去张望。先是‘卖晚香玉的’来了﹔用晚香玉串成美丽的大花篮,一根长竿上挂着五﹑六只,妇女们喜欢买来挂在卧室里,晚上满室生香。……”    这是林海音先生(我们都叫她林先生)的名着里的一段话。写的是发生在当年北平的故事,可是除了北方人说话的对白是京片子之外,全书的叙述乃至南方人物的对白,林先生都用很漂亮的普通话写。“唱话匣子的”是北京人称呼开留声机给人听了收钱的人﹔“卖晚香玉的”也是北京人的说法,林先生都用了引号。

        "tside e dark... ted greyly past upon t e dark. ''Aa''e tern,'' he''ll be nob''dy.''" 这是劳伦斯的名着里的一段话。夫人幽会的男主角满口伦敦东区土话,劳伦斯写他的对白於是也用了地道的土话,可是全书的叙述和其他人物的对白都用很考究的英文写。

        京片子和ey一样,都是方言土话,写文章不用为宜。写白话中文用的是普通话﹔中国的国语也是普通话不是北京话。报上有记者访问打赢官司的房屋署职员,说他撤职后找到的那份工作没有福利,“很不是味儿”。这句话不是直接引述职员的话,“味儿”改用“滋味”一定好得多,跟全文的格调更一致。
请记住本书首发域名:966xs.com。966小说手机版阅读网址:wap.966xs.com